| | | | | |
| The Bible and American Literature
| | | | |
| Pragmatic Functions and Learning Strategies of English “Universal Words”
| | | | |
| Как академик В. М. Алексеев переводит и изучает «Ляо-чжай-чжи-и»
| | | | |
| “Focus on Form”理论与中学英语语法教学
The Theory of “Focus on Form”and English Grammar Teaching in Junior/Senior Middle Schools
| | | | |
| | | | | |
| A Brief Introduction to British Etiquette
| | | | |
| An Overview of Australian Culture
| | | | |
| | | | | |
| 「N+色(色名)」による色彩語に対する中日対照研究――由来の視点から
| | | | |
| A Contrastive Study of English and Chinese Puns
| | | | |
| A Free Discussion of the Methods in Analyzing
English & American Poetry
| | | | |
| School Rolls and Knowledge of Educational Administration
| | | | |
| The Multiple Tendencyof Current English Teaching Research
| | | | |
| Conception de temps et d’espace dans la communication interculturelle sino-française
| | | | |
| Die wahre Geschichte von “Sissi”
| | | | |
| A Study ofThe House of Mango Streetin Terms of Cultural Translation
| | | | |